Danish Localization
In order to attract Danish customers and clients, you will have to familiarize yourself with the idea of Danish localization. Danish localization is the process of adapting the language, appearance, and functionality of a product or Web site for Denmark. Danish presents a variety of unique challenges to Danish localization professionals.
Danish software localization Danish Web site localization Translation into Danish To ensure a positive reception of your software, Web site, and documentation, it is a good idea to work with an experienced localization company. Your localization service provider should employ native Danish teams of localization specialists who understand how to anticipate and solve the myriad of potential Danish localization issues.
Some examples of localization issues:
|
Danish Localization: Web site
Issues
|
Danish Localization Requirements
|
|
Color scheme
|
Inoffensive colors for example
|
|
Date, time, currency formats
|
Change to standard Danish formats
|
|
E-commerce payments
|
Enable various payment methods such as bank transfers
|
|
Danish Localization: Software
Issues
|
Danish Localization Requirements
|
|
Time-to-market
|
Translation memory tools help speed translation
|
|
High user expectations
|
Testers should be Danish speakers
|
|
Danish Localization:
Documentation Issues
|
Danish Localization Requirements
|
|
Text length
|
Accommodate possible text expansion/contraction
|
|
Printing Danish fonts
|
Embed fonts in PDF file for printer
|
For more information on Localization, please see our Quick Facts Library or follow one of the links listed above.
© 2001-2006 Globalization Partners International. All rights reserved. Trademarks are property of their respective owners.
Home | About GPI | Services | Request a Quote | Case Studies | Translation Portals | Contact Us | Translation Library | Privacy Statement | Translation Services | Press Releases
|