Brazilian Portuguese Translation Agency
Brazilian Portuguese Translation Agency
Each translation agency is unique, with its own strengths in language and technology. Depending on its business model, a translation agency may or may not offer Brazilian Portuguese translation. Even Brazilian Portuguese translation agencies differ from one another; some choose to supplement translation services with internationalization, localization, multilingual desktop publishing, testing, and globalization consulting services.
Brazilian Portuguese Translation: Translations for a wide spectrum of industries, including finance, life sciences, legal, pharmaceutical, telecommunications, information technology, and more are provided by Brazilian Portuguese translation agencies. Many translation companies in this market provide translation services in Brazilian Portuguese for three basic media: websites, documentation and software (with its associated components.)
Brazilian Portuguese Internationalization: Brazilian Portuguese Internationalization (I18n) is the process of enabling back-end technologies to function or support Brazilian Portuguese.
Brazilian Portuguese Localization: Localization deals primarily with the front-end or linguistic and cosmetic aspects of a software application or website. This includes locale-specific content, cultural correctness, translations, and design. Translation agencies that work with Brazilian Portuguese can adapt a product for Brazil by localizing it specifically in those areas.
Desktop Publishing: Brazilian Portuguese document translation refers to the translation of printed materials such as medical inserts, operations manuals, user guides, financial reports and more. Translation agencies which provide this service usually offer Brazilian Portuguese desktop publishing to ensure that translated document formatting complies with source document specifications.
Brazilian Portuguese Testing: A Brazilian Portuguese translation agency must use experienced Brazilian Portuguese testers and follow a thorough test plan in order to ensure that your localized Brazilian Portuguese website or software application is fully functional and completely adapted to target Brazilian users.
Globalization Consulting Services: Globalization consulting services specific to Brazilian Portuguese markets provide consultation and education in areas such as site promotion, target markets analysis, cultural correctness analysis, and more.
Brazilian Portuguese Translators
Every project makes different demands on a translator, from technical terminology to tight deadlines. For this reason, it is critical to understand what qualifications are required for Brazilian Portuguese translators, and their relative importance.
Education: At a minimum, most professional Brazilian Portuguese translators have a Bachelor's degree, and many have earned their Master's degrees. Additional educational or professional experience in a relevant field is usually possessed by Brazilian Portuguese translators who specialize in markets like pharmaceuticals or finance.
Accreditation: Different countries have different accreditation programs. In the United States, the American Translators Association offers one accreditation program. It is important to remember that although a Brazilian Portuguese translator may not have formal accreditation, he/she may still have sufficient experience and education to be a highly-skilled, professional translator.
Professional Development: Successful Brazilian Portuguese translators need to develop specialized translation skills in the course of their careers. A translator's professional experience usually indicates that he or she is has mastered specialized terminology, approaches to subject matter research and the ability to maintain efficiency and accuracy under tight deadlines. A Brazilian Portuguese translator's skill set is further enhanced by exposure to a wide variety of clients and project types.
Technical skills: Brazilian Portuguese translators need to have proficiency with translation memory (TM) tools such as Trados, Déjà Vu, or Catalyst. These tools assist translators in managing terminology and repurposing repeated text for added consistency and efficiency. A working knowledge of desktop publishing (DTP) applications also enhances a Brazilian Portuguese translator's value to your project.
Portuguese Translation Technology and Tools
Brazilian Portuguese translation teams should incorporate translation memory (TM) tools (for example, Trados, Déjà Vu, or Catalyst) into their translation workflow. Such tools assist translators in managing terminology and repurposing repeated text for added consistency and efficiency. Your Brazilian Portuguese translation company should possess the latest versions of applications for creating and/or editing software, documentation, online help, and websites.
For information on The Brazilian Portuguese language and translation, please see our information on Brazilian Portuguese Translation Information.
- More Information
- Brazilian Portuguese Writing System
- The Brazilian Portuguese Language
- Brazilian Portuguese Document Translation
- Brazilian Portuguese Localization
- Brazilian Portuguese Software Translation
- Brazilian Portuguese Translation Agency
- Brazilian Portuguese Translation Services
- Brazilian Portuguese Website Translation
- English to Portuguese Translation