Skip to content

Hebrew Localization

In order to attract Hebrew customers and clients, you will have to familiarize yourself with the idea of Hebrew localization. Hebrew localization is the process of adapting the language, appearance, and functionality of a product or Web site for Israel. Hebrew presents a variety of unique challenges to Hebrew localization professionals.

To ensure a positive reception of your software, Web site, and documentation, it is a good idea to work with an experienced localization company. Your localization service provider should employ native Hebrew teams of localization specialists who understand how to anticipate and solve the myriad of potential Hebrew localization issues.

Some examples of localization issues:



Hebrew Localization: Web site Issues

Color scheme

Date, time, currency formats

E-commerce payments



Hebrew Localization Requirements

Inoffensive colors for example

Change to standard Hebrew formats

Enable various payment methods such as bank transfers




Hebrew Localization: Software Issues

Time-to-market

High user expectations



Hebrew Localization Requirements

Translation memory tools help speed translation

Testers should be Hebrew speakers




Hebrew Localization: Documentation Issues

Text length

Printing Hebrew fonts



Hebrew Localization Requirements

Accommodate possible text expansion/contraction

Embed fonts in PDF file for printer

For more information on Localization, please see our Quick Facts Library or follow one of the links listed above.