Skip to content

Swedish Translators

Whether you require Swedish translation of software, documents, or online material, you need a Swedish translator with the requisite education, accreditation, professional development, and technical skills for the job. Every project makes different demands on a translator, from technical terminology to tight deadlines. For this reason, it is critical to understand what qualifications are required for Swedish translators, and their relative importance.

Education

Educational requirements vary, but most professional Swedish translators have at least a Bachelor’s degree and many have earned their Master’s degrees. Swedish translators who specialize in a field such as pharmaceuticals or law usually possess additional educational or professional experience in that field.

Accreditation

Different countries have different accreditation programs. In the United States, the American Translators Association offers one accreditation program. It is important to remember that although a Swedish translator may not have formal accreditation, he/she may still have the experience and education to be a highly-skilled, professional translator.

Professional Development

Perhaps even more so than during their education, successful Swedish translators need to develop specialized translation skills in the course of their careers. The more professional experience an Swedish translator has, the more likely he or she is to have mastered specialized terminology (telecommunications, for example), approaches to subject matter research, and the ability to maintain efficiency and accuracy under tight deadlines. Exposure to a wide variety of clients and project types also increases a Swedish translator’s skill set.

Technical skills

Beyond pure linguistic talents, modern translators need to have proficiency with translation memory (TM) tools such as Trados, Déjà Vu, or Catalyst. Such tools assist translators in managing terminology and repurposing repeated text for added consistency and efficiency. In addition to TM tools, it is helpful if Swedish translators have a working knowledge of desktop publishing applications.

For more information on Swedish Translators, please see our Quick Facts Library or follow one of the links listed above.