To effectively establish and maintain your online presence in Vietnam, you must have your website fully “globalized.” While the term “globalization” has many definitions outside of the translation services industry, inside the industry it refers to the basic process of creating a website that functions in any market in the world.
Not every translation company is equipped to perform Vietnamese website translation, with its many complexities. Specifically, when searching for a company to translate your website into Vietnamese, you should investigate their capabilities in the following areas:
- Vietnamese Website Translators
Vietnamese website translation projects should be executed by professional, native-speaking website translators who specialize in the specific professional and technical areas of your company. They should be experienced with issues related to website translation, such as proper translation of text in links, graphics, and optimizing text for search engines.
- Vietnamese Website File Formats
Depending on their complexity, Vietnamese website translation projects may involve many different file formats. Your website translation company should have the capability to translate text from such source files as HTML/XML, web-driven application files, applets, database servers, CGI scripts, Java scripts, graphic files, ASP files, or FLASH files. You may be required to supply these files for translation by email or on a CD-ROM, by uploading to an FTP server, or by giving the translation company access to your website via login and password.
- Vietnamese Website Terminology Management
Vietnamese website translators should utilize translation memory tools such as Trados to translate the text strings that have been externalized from the various file formats, resulting in client-specific glossaries and terminology databases. The valuable data contained in the translation memories, which becomes the proprietary property of the client, ensures consistent translations and efficient updates to Vietnamese websites.