Skip to content

Arabic Software Localization

Arabic Software Localization

Arabic software localization is the process of adapting the language, appearance and functionality of a software application for Arabic-speaking markets. Arabic software localization projects should be executed by experienced teams of localization professionals who work in conjunction with your software development group, ensuring that best practices for global software development are followed.

To make your software relevant for Arabic-speaking markets, all its components should be localized. This includes the user interface, online help, databases, graphics and documentation. It is important that all components are correctly localized and rigorously tested to ensure the resulting Arabic software is linguistically, culturally, cosmetically and functionally correct.

Arabic Software Localization

An Arabic localization company should have solid experience and a comprehensive localization methodology, which includes at a minimum:

  • Arabic localization kit review, analysis and preparation.
  • Arabic glossary and terminology development.
  • Arabic cultural correctness assessment.
  • Arabic translation, editing and proofreading of the user interface, help and documentation content.
  • Arabic graphic localization, dialog resizing and screen capturing.
  • Arabic software build capability.
  • Arabic online quality assurance.
  • Arabic usability, localization and functionality testing.
  • Client review and approval.

You will need to provide your localization company with the following information, collectively referred to as an “Arabic Localization Kit.” This information allows the localization company to analyze your software and to determine its Arabic localization requirements.

The kit includes:

  • All files in your development environment, specifically resource files (ex: RC, RC2, DLG, H, HH, CPP, EXE, DLL, and graphic file formats).
  • All documentation source files (ex: FrameMaker or Word).
  • All online help source files (ex: graphics, RTF, VBS, HTML, CNT/HHX/HHC).
  • Reference material (ex: glossaries, past translations, style guides, etc.).
  • File names and types, including an explanation of each file’s purpose.
  • The name and version of development, documentation and online help authoring tools.
  • The location (directories/files) of any hard-coded literals which are in the user interface.
  • Original files of any third-party applications/components used.
  • Detailed build instructions (if applicable).
  • Test plan and test scripts (if applicable).

© Copyright 2020 Globalization Partners International.
® All Trademarks are the property of their respective owners.
All graphics used in this report were provided by Flikr, Google Images and other free internet resources for pictures.