Skip to content

Document Translation & Copywriting

How does GPI translate your documents?

Step 1: Localization Kit Review

  • Account Manager
  • Project Manager
  • Desktop Publishers
  • Localization Engineers

The final set of source files, or Localization Kit, are reviewed confirming all information in the quote.

The files are prepared in order to utilize a translation memory tool workflow and preserve any mark-up/formatting code in order to save time and costs when desktop publishing the language versions.

GPI follows a comprehensive, customizable and fully documented quality control process. Each step in our translation workflow includes a series of checklist-based quality audits to ensure the accuracy of the translation and desktop publishing. Our clients' QA and workflow processes can also be easily incorporated into our workflow.

GPI is ISO 17100:2015 - Translation Services certified.

Click on eBook below to learn more.

Other services:

Step 2: Project Kick-off

  • Account Manager
  • Project Manager
  • Lead Translators
  • Desktop Publishers
  • Localization Engineers

A Project Kick-off includes and confirms the following:

  • The Project Team
  • Project Schedules
  • Project Specifications
  • Workflow Requirements
  • Communication Channels
  • Review & Approval Opportunities

GPI follows a comprehensive, customizable and fully documented quality control process. Each step in our translation workflow includes a series of checklist-based quality audits to ensure the accuracy of the translation and desktop publishing. Our clients' QA and workflow processes can also be easily incorporated into our workflow.

GPI is ISO 17100:2015 - Translation Services certified.

Click on eBook cover to download Document Translation & Copywriting Guidebook

Other services:

Step 3: Subject Matter Training and Research

  • Project Manager
  • Lead Translators
  • Editors & Copywriters

Your GPI Globalization Services Team (GST) will review and study any reference materials provided, including source files, demos and general client information.

On larger projects, there may be client-specific training related to the subject matter of the documentation.

GPI follows a comprehensive, customizable and fully documented quality control process. Each step in our translation workflow includes a series of checklist-based quality audits to ensure the accuracy of the translation and desktop publishing. Our clients' QA and workflow processes can also be easily incorporated into our workflow.

GPI is ISO 17100:2015 - Translation Services certified.

Click on eBook cover to download Document Translation & Copywriting Guidebook

Other services:

Step 4: Glossary Development

  • Project Manager
  • Lead Translators
  • Editors & Copywriters

GPI develops and maintains client specific glossaries leveraging any existing client reference materials, glossaries and the latest industry-specific dictionaries.

Clients are given an opportunity to review and approve the glossary.

GPI is ISO 17100:2015 - Translation Services certified.

Click on eBook cover to download Document Translation & Copywriting Guidebook

Other services:

Step 5: Cultural Correctness Assessment

  • Project Manager
  • Lead Translators
  • Editors & Copywriters

Before the actual translation begins, the source documentation is reviewed for basic cultural correctness and internationalization issues.

Issues such as using appropriate graphics, correct local phone numbers and addresses and reviewing the documentation for possible expansion of text in the language versions are all addressed at this step.

GPI follows a comprehensive, customizable and fully documented quality control process. Each step in our translation workflow includes a series of checklist-based quality audits to ensure the accuracy of the translation and desktop publishing. Our clients' QA and workflow processes can also be easily incorporated into our workflow.

GPI is ISO 17100:2015 - Translation Services certified.

Click on eBook cover to download Document Translation & Copywriting Guidebook

Other services:

Step 6: Translation, Editing and Proofreading

  • Project Manager
  • Lead Translators
  • Editors & Copywriters

Translations are performed by a base translation/copywriting team and edited/proofread by a second linguistic team.

All translations are completed by human translators, utilizing translation memory technologies that ensure an efficient and consistent translation.

  • Translations are completed by native language speakers with subject matter expertise.
  • All translators are certified and have passed GPI’s stringent testing & acceptance process.
  • Copywriters, translators & editors work in teams adhering to documented quality control procedures.
  • GPI is ISO 17100:2015 - Translation Services certified.

Click on eBook cover to download Document Translation & Copywriting Guidebook

Other services:

Step 7: Localization of all Graphics

  • Project Manager
  • Lead Translators
  • Desktop Publishers

All embedded translatable text such as call-outs and legends are pulled from graphics and translated using the standard translation workflow.

The translated text is then incorporated into the original graphic, adjusting as required, to create a language or “localized” version of the graphic.

GPI follows a comprehensive, customizable and fully documented quality control process. Each step in our translation workflow includes a series of checklist-based quality audits to ensure the accuracy of the translation and desktop publishing. Our clients' QA and workflow processes can also be easily incorporated into our workflow.

GPI is ISO 17100:2015 - Translation Services certified.

Click on eBook cover to download Document Translation & Copywriting Guidebook

Other services:

Step 8: Formatting of Language Documents

  • Project Manager
  • Desktop Publishers
  • Localization Engineers

Formatting or desktop publishing (DTP) includes formatting the target language documentation to match the original source documents in terms of layout, fonts, graphics and overall design.

GPI follows a comprehensive, customizable and fully documented quality control process. Each step in our translation workflow includes a series of checklist-based quality audits to ensure the accuracy of the translation and desktop publishing. Our clients' QA and workflow processes can also be easily incorporated into our workflow.

GPI is ISO 17100:2015 - Translation Services certified.

Click on eBook cover to download Document Translation & Copywriting Guidebook

Other services:

Step 9: Delivery to Client

  • Project Manager

After translation and desktop publishing, final drafts of all target language documentation and graphics, completely formatted to match source language materials, are provided to the client.

Client may review and approve all documentation for both translation accuracy and design correctness.

GPI is ISO 17100:2015 - Translation Services certified.

Click on eBook cover to download Document Translation & Copywriting Guidebook

Other services:

Step 10: Final Edits and Archiving of Files

  • Project Manager
  • Lead Translators
  • Desktop Publishers
  • Localization Engineers

Client provides any final comments on the translation and formatting.

Comments are incorporated and final documents are produced.

GPI ensures clients' translation memories and glossaries are updated with any final linguistic changes and the final project folder, including all source files, are archived.

GPI follows a comprehensive, customizable and fully documented quality control process. Each step in our translation workflow includes a series of checklist-based quality audits to ensure the accuracy of the translation and desktop publishing. Our clients' QA and workflow processes can also be easily incorporated into our workflow.

GPI is ISO 17100:2015 - Translation Services certified.

Click on eBook cover to download Document Translation & Copywriting Guidebook

Other services:

From Arabic to Zulu, GPI provides translation and copywriting services in a wide range of languages. Whether you need menus in Chinese and Russian for your hotel’s fine restaurants, or you need training slides and guides in Arabic and German, GPI’s teams of copywriters, translators and technical writers ensure your content is compelling, cost-effective and culturally correct.

Translation & Copywriting Benefits:

  • Completed by native language speakers with subject matter expertise
  • All translators are certified and have passed GPI’s stringent testing & acceptance process
  • Copywriters, translators & editors work in teams adhering to documented quality control procedures
  • All teams utilize best of breed Translation Memory and Translation Portal technologies
  • Clients can interview, review and approve all of their assigned GPI team members

Additional Resources:

Neoperl-case-study
Case Study

Neoperl

About the Project Neoperl sought to enhance the efficiency of its website translation workflow acros...

Case Study

Terra Solis

About the Project The Terra Solis Dubai website and document localization project consisted of trans...

coveo-case-study
Case Study

Singita

About the Project The Singita website localization project consisted of the translation of select we...