Step 1: Localization Kit Review
- The Team
-
- Account Manager
- Project Manager
- Desktop Publishers
- Localization Engineers
- The Tasks
-
The final set of source files, or Localization Kit, are reviewed confirming all information in the quote.
The files are prepared in order to utilize a translation memory tool workflow and preserve any mark-up/formatting code in order to save time and costs when desktop publishing the language versions.
- Quality Assurance
-
GPI follows a comprehensive, customizable and fully documented quality control process. Each step in our translation workflow includes a series of checklist-based quality audits to ensure the accuracy of the translation and desktop publishing. Our clients' QA and workflow processes can also be easily incorporated into our workflow.
GPI is ISO 17100:2015 - Translation Services certified.
- Additional Resources
-
Click on eBook below to learn more.
Other services:
- Tell me more about
Step 2: Project Kick-off
- The Team
-
- Account Manager
- Project Manager
- Lead Translators
- Desktop Publishers
- Localization Engineers
- The Tasks
-
A Project Kick-off includes and confirms the following:
- The Project Team
- Project Schedules
- Project Specifications
- Workflow Requirements
- Communication Channels
- Review & Approval Opportunities
- Quality Assurance
-
GPI follows a comprehensive, customizable and fully documented quality control process. Each step in our translation workflow includes a series of checklist-based quality audits to ensure the accuracy of the translation and desktop publishing. Our clients' QA and workflow processes can also be easily incorporated into our workflow.
GPI is ISO 17100:2015 - Translation Services certified.
- Additional Resources
-
Click on eBook cover to download Document Translation & Copywriting Guidebook
Other services:
- Tell me more about
Step 3: Subject Matter Training and Research
- The Team
-
- Project Manager
- Lead Translators
- Editors & Copywriters
- The Tasks
-
Your GPI Globalization Services Team (GST) will review and study any reference materials provided, including source files, demos and general client information.
On larger projects, there may be client-specific training related to the subject matter of the documentation.
- Quality Assurance
-
GPI follows a comprehensive, customizable and fully documented quality control process. Each step in our translation workflow includes a series of checklist-based quality audits to ensure the accuracy of the translation and desktop publishing. Our clients' QA and workflow processes can also be easily incorporated into our workflow.
GPI is ISO 17100:2015 - Translation Services certified.
- Additional Resources
-
Click on eBook cover to download Document Translation & Copywriting Guidebook
Other services:
- Tell me more about
Step 4: Glossary Development
- The Team
-
- Project Manager
- Lead Translators
- Editors & Copywriters
- The Tasks
-
GPI develops and maintains client specific glossaries leveraging any existing client reference materials, glossaries and the latest industry-specific dictionaries.
- Quality Assurance
-
Clients are given an opportunity to review and approve the glossary.
GPI is ISO 17100:2015 - Translation Services certified.
- Additional Resources
-
Click on eBook cover to download Document Translation & Copywriting Guidebook
Other services:
- Tell me more about
Step 5: Cultural Correctness Assessment
- The Team
-
- Project Manager
- Lead Translators
- Editors & Copywriters
- The Tasks
-
Before the actual translation begins, the source documentation is reviewed for basic cultural correctness and internationalization issues.
Issues such as using appropriate graphics, correct local phone numbers and addresses and reviewing the documentation for possible expansion of text in the language versions are all addressed at this step.
- Quality Assurance
-
GPI follows a comprehensive, customizable and fully documented quality control process. Each step in our translation workflow includes a series of checklist-based quality audits to ensure the accuracy of the translation and desktop publishing. Our clients' QA and workflow processes can also be easily incorporated into our workflow.
GPI is ISO 17100:2015 - Translation Services certified.
- Additional Resources
-
Click on eBook cover to download Document Translation & Copywriting Guidebook
Other services:
- Tell me more about
Step 6: Translation, Editing and Proofreading
- The Team
-
- Project Manager
- Lead Translators
- Editors & Copywriters
- The Tasks
-
Translations are performed by a base translation/copywriting team and edited/proofread by a second linguistic team.
All translations are completed by human translators, utilizing translation memory technologies that ensure an efficient and consistent translation.
- Quality Assurance
-
- Translations are completed by native language speakers with subject matter expertise.
- All translators are certified and have passed GPIās stringent testing & acceptance process.
- Copywriters, translators & editors work in teams adhering to documented quality control procedures.
- GPI is ISO 17100:2015 - Translation Services certified.
- Additional Resources
-
Click on eBook cover to download Document Translation & Copywriting Guidebook
Other services:
- Tell me more about
Step 7: Localization of all Graphics
- The Team
-
- Project Manager
- Lead Translators
- Desktop Publishers
- The Tasks
-
All embedded translatable text such as call-outs and legends are pulled from graphics and translated using the standard translation workflow.
The translated text is then incorporated into the original graphic, adjusting as required, to create a language or ālocalizedā version of the graphic.
- Quality Assurance
-
GPI follows a comprehensive, customizable and fully documented quality control process. Each step in our translation workflow includes a series of checklist-based quality audits to ensure the accuracy of the translation and desktop publishing. Our clients' QA and workflow processes can also be easily incorporated into our workflow.
GPI is ISO 17100:2015 - Translation Services certified.
- Additional Resources
-
Click on eBook cover to download Document Translation & Copywriting Guidebook
Other services:
- Tell me more about
Step 8: Formatting of Language Documents
- The Team
-
- Project Manager
- Desktop Publishers
- Localization Engineers
- The Tasks
-
Formatting or desktop publishing (DTP) includes formatting the target language documentation to match the original source documents in terms of layout, fonts, graphics and overall design.
- Quality Assurance
-
GPI follows a comprehensive, customizable and fully documented quality control process. Each step in our translation workflow includes a series of checklist-based quality audits to ensure the accuracy of the translation and desktop publishing. Our clients' QA and workflow processes can also be easily incorporated into our workflow.
GPI is ISO 17100:2015 - Translation Services certified.
- Additional Resources
-
Click on eBook cover to download Document Translation & Copywriting Guidebook
Other services:
- Tell me more about
Step 9: Delivery to Client
- The Team
-
- Project Manager
- The Tasks
-
After translation and desktop publishing, final drafts of all target language documentation and graphics, completely formatted to match source language materials, are provided to the client.
- Quality Assurance
-
Client may review and approve all documentation for both translation accuracy and design correctness.
GPI is ISO 17100:2015 - Translation Services certified.
- Additional Resources
-
Click on eBook cover to download Document Translation & Copywriting Guidebook
Other services:
Step 10: Final Edits and Archiving of Files
- The Team
-
- Project Manager
- Lead Translators
- Desktop Publishers
- Localization Engineers
- The Tasks
-
Client provides any final comments on the translation and formatting.
Comments are incorporated and final documents are produced.
GPI ensures clients' translation memories and glossaries are updated with any final linguistic changes and the final project folder, including all source files, are archived.
- Quality Assurance
-
GPI follows a comprehensive, customizable and fully documented quality control process. Each step in our translation workflow includes a series of checklist-based quality audits to ensure the accuracy of the translation and desktop publishing. Our clients' QA and workflow processes can also be easily incorporated into our workflow.
GPI is ISO 17100:2015 - Translation Services certified.
- Additional Resources
-
Click on eBook cover to download Document Translation & Copywriting Guidebook
Other services:
- Tell me more about
From Arabic to Zulu, GPI provides translation and copywriting services in a wide range of languages. Whether you need menus in Chinese and Russian for your hotelās fine restaurants, or you need training slides and guides in Arabic and German, GPIās teams of copywriters, translators and technical writers ensure your content is compelling, cost-effective and culturally correct.
Translation & Copywriting Benefits:
- Completed by native language speakers with subject matter expertise
- All translators are certified and have passed GPIās stringent testing & acceptance process
- Copywriters, translators & editors work in teams adhering to documented quality control procedures
- All teams utilize best of breed Translation Memory and Translation Portal technologies
- Clients can interview, review and approve all of their assigned GPI team members
Latest Blog Posts
Cheval Collection Ltd
About the Project: GPI worked with the Cheval team in launching Cheval Collectionās multilingual w...
Neoperl
About the Project Neoperl sought to enhance the efficiency of its website translation workflow acros...
Terra Solis
About the Project The Terra Solis Dubai website and document localization project consisted of trans...