Paso 1: Revisión del kit de localización
- El equipo
-
- Gerente de cuenta
- Gerente de proyecto
- Diseñadores gráficos
- Ingenieros de localización
- Las tareas
-
El conjunto final de archivos de origen, o kit de localización, se revisa para confirmar toda la información de la cotización.
Los archivos se preparan para utilizar un flujo de trabajo de memoria de traducción y preservar cualquier código de marcado o de formato con el objetivo de ahorrar tiempo y costos al momento de diseñar y maquetar las versiones en el idioma de destino.
- Control de calidad
-
GPI sigue un proceso de control de calidad integral, personalizable y totalmente documentado. Cada paso en nuestro flujo de trabajo de traducción incluye una serie de auditorías de calidad basadas en listas de verificación para garantizar la precisión de la traducción y el diseño. Los procesos de control de calidad y de flujo de trabajo de nuestros clientes se pueden integrar fácilmente a nuestro flujo de trabajo.
GPI cuenta con la certificación ISO 17100:2015 para Servicios de Traducción.
- Recursos adicionales
-
Haga clic en el eBook a continuación para obtener más información.
Otros servicios:
Paso 2: Puesta en marcha del proyecto
- El equipo
-
- Gerente de cuenta
- Gerente de proyecto
- Traductores principales
- Diseñadores gráficos
- Ingenieros de localización
- Las tareas
-
La puesta en marcha del proyecto incluye y confirma lo siguiente:
- Equipo del proyecto
- Cronograma del proyecto
- Especificaciones del proyecto
- Requisitos de flujo de trabajo
- Canales de comunicación
- Oportunidades de revisión y aprobación
- Control de calidad
-
GPI sigue un proceso de control de calidad integral, personalizable y totalmente documentado. Cada paso en nuestro flujo de trabajo de traducción incluye una serie de auditorías de calidad basadas en listas de verificación para garantizar la precisión de la traducción y el diseño. Los procesos de control de calidad y de flujo de trabajo de nuestros clientes se pueden integrar fácilmente a nuestro flujo de trabajo.
GPI cuenta con la certificación ISO 17100:2015 para Servicios de Traducción.
- Recursos adicionales
-
Haga clic en el eBook a continuación para obtener más información.
Otros servicios:
Paso 3: Capacitación e investigación del tema
- El equipo
-
- Gerente de proyecto
- Traductores principales
- Editores y redactores
- Las tareas
-
Su Equipo de Servicios de Globalización (GST) de GPI revisará y estudiará los materiales de referencia proporcionados, incluidos los archivos de origen, las demostraciones y la información general del cliente.
En proyectos más grandes, es probable que se lleve a cabo alguna capacitación específica del cliente relacionada con el tema de la documentación.
- Control de calidad
-
GPI sigue un proceso de control de calidad integral, personalizable y totalmente documentado. Cada paso en nuestro flujo de trabajo de traducción incluye una serie de auditorías de calidad basadas en listas de verificación para garantizar la precisión de la traducción y el diseño. Los procesos de control de calidad y de flujo de trabajo de nuestros clientes se pueden integrar fácilmente a nuestro flujo de trabajo.
GPI cuenta con la certificación ISO 17100:2015 para Servicios de Traducción.
- Recursos adicionales
-
Haga clic en el eBook a continuación para obtener más información.
Otros servicios:
Paso 4: Desarrollo de glosarios
- El equipo
-
- Gerente de proyecto
- Traductores principales
- Editores y redactores
- Las tareas
-
GPI desarrolla y mantiene glosarios específicos de cada cliente creados a partir de todo el material de referencia existente, la terminología y los diccionarios específicos de la industria más actualizados.
- Control de calidad
-
Los clientes tienen la oportunidad de revisar y aprobar sus glosarios.
GPI cuenta con la certificación ISO 17100:2015 para Servicios de Traducción.
- Recursos adicionales
-
Haga clic en el eBook a continuación para obtener más información.
Otros servicios:
Paso 5: Revisión cultural
- El equipo
-
- Gerente de proyecto
- Traductores principales
- Editores y redactores
- Las tareas
-
Antes de que comience el proceso de traducción, se realiza una revisión cultural de la documentación de origen para determinar la idoneidad cultural básica y los posibles problemas de su internacionalización.
En este paso, se evalúan aspectos como el uso de gráficos adecuados, números de teléfono y direcciones locales correctos, y la documentación se revisa para determinar si el texto podría ser más extenso en los distintos idiomas de destino.
- Control de calidad
-
GPI sigue un proceso de control de calidad integral, personalizable y totalmente documentado. Cada paso en nuestro flujo de trabajo de traducción incluye una serie de auditorías de calidad basadas en listas de verificación para garantizar la precisión de la traducción y el diseño. Los procesos de control de calidad y de flujo de trabajo de nuestros clientes se pueden integrar fácilmente a nuestro flujo de trabajo.
GPI cuenta con la certificación ISO 17100:2015 para Servicios de Traducción.
- Recursos adicionales
-
Haga clic en el eBook a continuación para obtener más información.
Otros servicios:
Paso 6: Traducción, edición y corrección
- El equipo
-
- Gerente de proyecto
- Traductores principales
- Editores y redactores
- Las tareas
-
Un equipo de traductores/redactores se ocupa de la etapa de traducción y, posteriormente, un segundo equipo lingüístico se encarga de la edición y corrección de los textos.
Todas las traducciones las realizan traductores humanos, con tecnologías de memoria de traducción que garantizan un trabajo eficiente y consistente.
- Control de calidad
-
- Las traducciones están a cargo de lingüistas nativos con experiencia en el tema.
- Todos los traductores son certificados y aprobaron los rigurosos procesos de prueba y aceptación de GPI.
- Redactores, traductores y editores trabajan en equipo y cumplen con los procedimientos de control de calidad.
- GPI cuenta con la certificación ISO 17100:2015 para Servicios de Traducción.
- Recursos adicionales
-
Haga clic en el eBook a continuación para obtener más información.
Otros servicios:
Paso 7: Localización de todos los gráficos
- El equipo
-
- Gerente de proyecto
- Traductores principales
- Diseñadores gráficos
- Las tareas
-
Todos los textos traducibles incrustados, como llamadas y leyendas, se extraen y se traducen en el flujo estándar del trabajo de traducción.
Luego, el texto traducido se incorpora al gráfico original y se ajusta según sea necesario, para crear una versión “localizada”.
- Control de calidad
-
GPI sigue un proceso de control de calidad integral, personalizable y totalmente documentado. Cada paso en nuestro flujo de trabajo de traducción incluye una serie de auditorías de calidad basadas en listas de verificación para garantizar la precisión de la traducción y el diseño. Los procesos de control de calidad y de flujo de trabajo de nuestros clientes se pueden integrar fácilmente a nuestro flujo de trabajo.
GPI cuenta con la certificación ISO 17100:2015 para Servicios de Traducción.
- Recursos adicionales
-
Haga clic en el eBook a continuación para obtener más información.
Otros servicios:
Paso 8: Formato de documentos en idioma de destino
- El equipo
-
- Gerente de proyecto
- Diseñadores gráficos
- Ingenieros de localización
- Las tareas
-
El formato o diseño gráfico (desktop publishing, DTP) incluye el armado del documento en el idioma de destino para que coincida con el documento original en términos de disposición, fuentes, gráficos y diseño general.
- Control de calidad
-
GPI sigue un proceso de control de calidad integral, personalizable y totalmente documentado. Cada paso en nuestro flujo de trabajo de traducción incluye una serie de auditorías de calidad basadas en listas de verificación para garantizar la precisión de la traducción y el diseño. Los procesos de control de calidad y de flujo de trabajo de nuestros clientes se pueden integrar fácilmente a nuestro flujo de trabajo.
GPI cuenta con la certificación ISO 17100:2015 para Servicios de Traducción.
- Recursos adicionales
-
Haga clic en el eBook a continuación para obtener más información.
Otros servicios:
Paso 9: Entrega al cliente
- El equipo
-
- Gerente de proyecto
- Las tareas
-
Una vez finalizadas la traducción y el diseño, se envía al cliente el borrador final de toda la documentación en el idioma de destino, completamente formateada según el material original.
- Control de calidad
-
El cliente revisa y aprueba la precisión de la traducción y el diseño del documento recibido.
GPI cuenta con la certificación ISO 17100:2015 para Servicios de Traducción.
- Recursos adicionales
-
Haga clic en el eBook a continuación para obtener más información.
Otros servicios:
Paso 10: Ediciones finales y archivado de documentos
- El equipo
-
- Gerente de proyecto
- Traductores principales
- Diseñadores gráficos
- Ingenieros de localización
- Las tareas
-
El cliente proporciona los comentarios finales sobre la traducción y el formato.
Los comentarios se incorporan y se crean los documentos finales.
GPI se asegura de actualizar los glosarios y las memorias de traducción del cliente con cualquier cambio lingüístico final y se procede a archivar todo el material del proyecto.
- Control de calidad
-
GPI sigue un proceso de control de calidad integral, personalizable y totalmente documentado. Cada paso en nuestro flujo de trabajo de traducción incluye una serie de auditorías de calidad basadas en listas de verificación para garantizar la precisión de la traducción y el diseño. Los procesos de control de calidad y de flujo de trabajo de nuestros clientes se pueden integrar fácilmente a nuestro flujo de trabajo.
GPI cuenta con la certificación ISO 17100:2015 para Servicios de Traducción.
- Recursos adicionales
-
Haga clic en el eBook a continuación para obtener más información.
Otros servicios:
Desde el árabe hasta el zulú, GPI ofrece servicios de traducción y redacción en una amplia variedad de idiomas. Ya sea que necesite menús en chino y ruso para los restaurantes de su hotel, o guías de capacitación en árabe y alemán, los equipos de redactores, traductores y escritores técnicos de GPI garantizan que su contenido sea atractivo, rentable y culturalmente correcto.
Beneficios de la traducción y la redacción de contenido:
- Están a cargo de lingüistas nativos con experiencia en el tema.
- Todos los traductores son certificados y aprobaron los rigurosos procesos de prueba y aceptación de GPI.
- Redactores, traductores y editores trabajan en equipo y cumplen con los procedimientos de control de calidad.
- Todos los equipos utilizan las mejores tecnologías de memorias y portales de traducción.
- El cliente puede entrevistar, considerar y aprobar a los miembros del equipo de GPI asignado.
Latest Blog Posts
Expo 2020
About the Project Globalization Partners International provided a comprehensive range of translation...
Cheval Collection Ltd
About the Project: GPI worked with the Cheval team in launching Cheval Collection’s multilingual w...
Neoperl
About the Project Neoperl sought to enhance the efficiency of its website translation workflow acros...

