Skip to content

Traducción de documentos y redacción de contenidos

¿Cómo traduce GPI sus documentos?

Paso 1: Revisión del kit de localización

  • Gerente de cuenta
  • Gerente de proyecto
  • Diseñadores gráficos
  • Ingenieros de localización

El conjunto final de archivos de origen, o kit de localización, se revisa para confirmar toda la información de la cotización.

Los archivos se preparan para utilizar un flujo de trabajo de memoria de traducción y preservar cualquier código de marcado o de formato con el objetivo de ahorrar tiempo y costos al momento de diseñar y maquetar las versiones en el idioma de destino.

GPI sigue un proceso de control de calidad integral, personalizable y totalmente documentado. Cada paso en nuestro flujo de trabajo de traducción incluye una serie de auditorías de calidad basadas en listas de verificación para garantizar la precisión de la traducción y el diseño. Los procesos de control de calidad y de flujo de trabajo de nuestros clientes se pueden integrar fácilmente a nuestro flujo de trabajo.

GPI cuenta con la certificación ISO 17100:2015 para Servicios de Traducción.

Haga clic en el eBook a continuación para obtener más información.

Otros servicios:

Paso 2: Puesta en marcha del proyecto

  • Gerente de cuenta
  • Gerente de proyecto
  • Traductores principales
  • Diseñadores gráficos
  • Ingenieros de localización

La puesta en marcha del proyecto incluye y confirma lo siguiente:

  • Equipo del proyecto
  • Cronograma del proyecto
  • Especificaciones del proyecto
  • Requisitos de flujo de trabajo
  • Canales de comunicación
  • Oportunidades de revisión y aprobación

GPI sigue un proceso de control de calidad integral, personalizable y totalmente documentado. Cada paso en nuestro flujo de trabajo de traducción incluye una serie de auditorías de calidad basadas en listas de verificación para garantizar la precisión de la traducción y el diseño. Los procesos de control de calidad y de flujo de trabajo de nuestros clientes se pueden integrar fácilmente a nuestro flujo de trabajo.

GPI cuenta con la certificación ISO 17100:2015 para Servicios de Traducción.

Haga clic en el eBook a continuación para obtener más información.

Otros servicios:

Paso 3: Capacitación e investigación del tema

  • Gerente de proyecto
  • Traductores principales
  • Editores y redactores

Su Equipo de Servicios de Globalización (GST) de GPI revisará y estudiará los materiales de referencia proporcionados, incluidos los archivos de origen, las demostraciones y la información general del cliente.

En proyectos más grandes, es probable que se lleve a cabo alguna capacitación específica del cliente relacionada con el tema de la documentación.

GPI sigue un proceso de control de calidad integral, personalizable y totalmente documentado. Cada paso en nuestro flujo de trabajo de traducción incluye una serie de auditorías de calidad basadas en listas de verificación para garantizar la precisión de la traducción y el diseño. Los procesos de control de calidad y de flujo de trabajo de nuestros clientes se pueden integrar fácilmente a nuestro flujo de trabajo.

GPI cuenta con la certificación ISO 17100:2015 para Servicios de Traducción.

Haga clic en el eBook a continuación para obtener más información.

Otros servicios:

Paso 4: Desarrollo de glosarios

  • Gerente de proyecto
  • Traductores principales
  • Editores y redactores

GPI desarrolla y mantiene glosarios específicos de cada cliente creados a partir de todo el material de referencia existente, la terminología y los diccionarios específicos de la industria más actualizados.

Los clientes tienen la oportunidad de revisar y aprobar sus glosarios.

GPI cuenta con la certificación ISO 17100:2015 para Servicios de Traducción.

Haga clic en el eBook a continuación para obtener más información.

Otros servicios:

Paso 5: Revisión cultural

  • Gerente de proyecto
  • Traductores principales
  • Editores y redactores

Antes de que comience el proceso de traducción, se realiza una revisión cultural de la documentación de origen para determinar la idoneidad cultural básica y los posibles problemas de su internacionalización.

En este paso, se evalúan aspectos como el uso de gráficos adecuados, números de teléfono y direcciones locales correctos, y la documentación se revisa para determinar si el texto podría ser más extenso en los distintos idiomas de destino.

GPI sigue un proceso de control de calidad integral, personalizable y totalmente documentado. Cada paso en nuestro flujo de trabajo de traducción incluye una serie de auditorías de calidad basadas en listas de verificación para garantizar la precisión de la traducción y el diseño. Los procesos de control de calidad y de flujo de trabajo de nuestros clientes se pueden integrar fácilmente a nuestro flujo de trabajo.

GPI cuenta con la certificación ISO 17100:2015 para Servicios de Traducción.

Haga clic en el eBook a continuación para obtener más información.

Otros servicios:

Paso 6: Traducción, edición y corrección

  • Gerente de proyecto
  • Traductores principales
  • Editores y redactores

Un equipo de traductores/redactores se ocupa de la etapa de traducción y, posteriormente, un segundo equipo lingüístico se encarga de la edición y corrección de los textos.

Todas las traducciones las realizan traductores humanos, con tecnologías de memoria de traducción que garantizan un trabajo eficiente y consistente.

  • Las traducciones están a cargo de lingüistas nativos con experiencia en el tema.
  • Todos los traductores son certificados y aprobaron los rigurosos procesos de prueba y aceptación de GPI.
  • Redactores, traductores y editores trabajan en equipo y cumplen con los procedimientos de control de calidad.
  • GPI cuenta con la certificación ISO 17100:2015 para Servicios de Traducción.

Haga clic en el eBook a continuación para obtener más información.

Otros servicios:

Paso 7: Localización de todos los gráficos

  • Gerente de proyecto
  • Traductores principales
  • Diseñadores gráficos

Todos los textos traducibles incrustados, como llamadas y leyendas, se extraen y se traducen en el flujo estándar del trabajo de traducción.

Luego, el texto traducido se incorpora al gráfico original y se ajusta según sea necesario, para crear una versión “localizada”.

GPI sigue un proceso de control de calidad integral, personalizable y totalmente documentado. Cada paso en nuestro flujo de trabajo de traducción incluye una serie de auditorías de calidad basadas en listas de verificación para garantizar la precisión de la traducción y el diseño. Los procesos de control de calidad y de flujo de trabajo de nuestros clientes se pueden integrar fácilmente a nuestro flujo de trabajo.

GPI cuenta con la certificación ISO 17100:2015 para Servicios de Traducción.

Haga clic en el eBook a continuación para obtener más información.

Otros servicios:

Paso 8: Formato de documentos en idioma de destino

  • Gerente de proyecto
  • Diseñadores gráficos
  • Ingenieros de localización

El formato o diseño gráfico (desktop publishing, DTP) incluye el armado del documento en el idioma de destino para que coincida con el documento original en términos de disposición, fuentes, gráficos y diseño general.

GPI sigue un proceso de control de calidad integral, personalizable y totalmente documentado. Cada paso en nuestro flujo de trabajo de traducción incluye una serie de auditorías de calidad basadas en listas de verificación para garantizar la precisión de la traducción y el diseño. Los procesos de control de calidad y de flujo de trabajo de nuestros clientes se pueden integrar fácilmente a nuestro flujo de trabajo.

GPI cuenta con la certificación ISO 17100:2015 para Servicios de Traducción.

Haga clic en el eBook a continuación para obtener más información.

Otros servicios:

Paso 9: Entrega al cliente

  • Gerente de proyecto

Una vez finalizadas la traducción y el diseño, se envía al cliente el borrador final de toda la documentación en el idioma de destino, completamente formateada según el material original.

El cliente revisa y aprueba la precisión de la traducción y el diseño del documento recibido.

GPI cuenta con la certificación ISO 17100:2015 para Servicios de Traducción.

Haga clic en el eBook a continuación para obtener más información.

Otros servicios:

Paso 10: Ediciones finales y archivado de documentos

  • Gerente de proyecto
  • Traductores principales
  • Diseñadores gráficos
  • Ingenieros de localización

El cliente proporciona los comentarios finales sobre la traducción y el formato.

Los comentarios se incorporan y se crean los documentos finales.

GPI se asegura de actualizar los glosarios y las memorias de traducción del cliente con cualquier cambio lingüístico final y se procede a archivar todo el material del proyecto.

GPI sigue un proceso de control de calidad integral, personalizable y totalmente documentado. Cada paso en nuestro flujo de trabajo de traducción incluye una serie de auditorías de calidad basadas en listas de verificación para garantizar la precisión de la traducción y el diseño. Los procesos de control de calidad y de flujo de trabajo de nuestros clientes se pueden integrar fácilmente a nuestro flujo de trabajo.

GPI cuenta con la certificación ISO 17100:2015 para Servicios de Traducción.

Haga clic en el eBook a continuación para obtener más información.

Otros servicios:

Desde el árabe hasta el zulú, GPI ofrece servicios de traducción y redacción en una amplia variedad de idiomas. Ya sea que necesite menús en chino y ruso para los restaurantes de su hotel, o guías de capacitación en árabe y alemán, los equipos de redactores, traductores y escritores técnicos de GPI garantizan que su contenido sea atractivo, rentable y culturalmente correcto.

Beneficios de la traducción y la redacción de contenido:

  • Están a cargo de lingüistas nativos con experiencia en el tema.
  • Todos los traductores son certificados y aprobaron los rigurosos procesos de prueba y aceptación de GPI.
  • Redactores, traductores y editores trabajan en equipo y cumplen con los procedimientos de control de calidad.
  • Todos los equipos utilizan las mejores tecnologías de memorias y portales de traducción.
  • El cliente puede entrevistar, considerar y aprobar a los miembros del equipo de GPI asignado.

Additional Resources:

Case Study

&Beyond

Project Summary Globalization Partners International (GPI) provided translation and desktop publishi...

Case Study

McDonald’s

Project Summary GPI provided website globalization services in Simplified Chinese, French (France), ...