In order to attract Basque-speaking customers and clients, you will have to familiarize yourself with the idea of Basque localization. Basque localization is the process of adapting the language, appearance, and functionality of a product or website for Basque-speaking regions in Spain and France. Basque presents a variety of unique challenges to Basque-speaking localization professionals.
To ensure a positive reception of your software, website and documentation, it is a good idea to work with an experienced localization company. Your localization service provider should employ native Basque-speaking teams of localization specialists who understand how to anticipate and solve the myriad of potential Basque localization issues.
Some examples of localization issues:
|Basque Localization: Website Issues||Basque Localization Requirements|
|Color scheme||Inoffensive colors, for example|
|Date, time, currency formats||Change to standard Basque formats|
|eCommerce payments||Enable various payment methods such as bank transfers|
|Basque Localization: Software Issues||Basque Localization Requirements|
|Time-to-market||Translation memory tools help speed translation|
|High user expectations||Testers should be Basque speakers|
|Basque Localization: Documentation Issues||Basque Localization Requirements|
|Text length||Accommodate possible text expansion/contraction|
|Printing Basque fonts||Embed fonts in PDF file for printer|
© Copyright 2020 Globalization Partners International.
® All Trademarks are the property of their respective owners.
All graphics used in this report were provided by Flikr, Google Images and other free internet resources for pictures.