In order to attract Hebrew customers and clients, you will have to familiarize yourself with the idea of Hebrew localization. Hebrew localization is the process of adapting the language, appearance, and functionality of a product or Web site for Israel. Hebrew presents a variety of unique challenges to Hebrew localization professionals.
To ensure a positive reception of your software, website, and documentation, it is a good idea to work with an experienced localization company. Your localization service provider should employ native Hebrew teams of localization specialists who understand how to anticipate and solve the myriad of potential Hebrew localization issues.
Some examples of localization issues:
|Website Issues||Hebrew Localization Requirements|
|Color scheme||Inoffensive colors for example|
|Date, time, currency formats||Change to standard Hebrew formats|
|eCommerce payments||Enable various payment methods such as bank transfers|
|Software Issues||Hebrew Localization Requirements|
|Time-to-market||Translation memory tools help speed translation|
|High user expectations||Testers should be Hebrew speakers|
|Documentation Issues||Hebrew Localization Requirements|
|Text length||Accommodate possible text expansion/contraction|
|Printing Hebrew fonts||Embed fonts in PDF file for printer|
© Copyright 2020 Globalization Partners International.
® All Trademarks are the property of their respective owners.
All graphics used in this report were provided by Flikr, Google Images and other free internet resources for pictures.