Skip to content

Swedish Localization

Swedish Localization

To attract Swedish customers and clients, you will have to familiarize yourself with the idea of Swedish localization. Swedish localization is the process of adapting the language, appearance, and functionality of a product or website for Sweden. Swedish presents a variety of unique challenges to Swedish localization professionals.

Swedish Localization

To ensure a positive reception of your software, website, and documentation, it is a good idea to work with an experienced localization company. Your localization service provider should employ native Swedish teams of localization specialists who understand how to anticipate and solve the myriad of potential Swedish localization issues.

Some examples of localization issues:

Website Issues Localization Requirements
Color scheme Inoffensive colors for example
Date, time, currency formats Change to standard Swedish formats
eCommerce payments Enable various payment methods such as bank transfers

 

Software Issues Localization Requirements
Time-to-market Translation memory tools help speed translation
High user expectations Testers should be Swedish speakers

 

Documentation Issues Localization Requirements
Text length Accommodate possible text expansion/contraction
Printing Swedish fonts Embed fonts in PDF file for printer

 


© Copyright 2024 Globalization Partners International.
® All Trademarks are the property of their respective owners.
All graphics used in this report were provided by Flikr, Google Images and other free internet resources for pictures.