Chinese Software Translation
Chinese Software Translation
You must have your software fully "globalized" to ensure that your Chinese software translation is not only accurate, but is also properly adapted to Chinese-speaking markets. Within the translation industry, globalization refers to the basic process of creating software that will function properly in any market in the world. Chinese software translation and Chinese mobile applications have many complexities which can exceed the capabilities of some translation companies. During the selection process for a translation partner, you should investigate any translation company's capabilities in the following areas:
1. Chinese Software Translators
Your Chinese software translation projects require more than just professional, native-speaking software translators. Any translator involved in your Chinese software translation project should also specialize in professional and technical areas specific to your market and product. These Chinese translators should have demonstrable experience with issues specific to software translation, such as such as the proper translation of dialog boxes, error messages, and buttons, standard user interface terminology, and software localization workflows.
2. Chinese Software Terminology Management
Translation memory tools like Trados should be utilized by your Chinese software translators to translate any text strings which have been extracted from myriad file formats. This will result in client-specific glossaries as well as terminology databases. The essential data encapsulated in translation memories becomes customer property, and can ensure consistent translations throughout the components, and creates an authentic user experience.
3. Chinese Software Component Translation
Chinese software translation projects frequently involve related components like online help and printed documentation, (user guides or packaging). Make sure that your Chinese software translation agency can demonstrate their capability to translate text from source files like Java, VB.Net and C#, XML, C/C++, Visual Basic, Oracle, Microsoft SQL Server, Mobile platforms, Mobile Applications and others including common documentation and graphic files.
Chinese Software and Application Localization
Adapting the language, appearance and functionality of software or mobile applications for Chinese-speaking markets makes up the Chinese application localization process. Experienced teams of qualified localization professionals should execute your Chinese localization projects; they should work in concert with your software development group to ensure that global application development best practices are closely followed.
All components of your software should be localized into Chinese to make your application relevant and acceptable to Chinese-speaking markets. It is essential that all software components are not only localized correctly, but are also rigorously tested. This will ensure that the resulting Chinese software is linguistically, culturally, cosmetically, and functionally correct.
A Chinese localization company should not only have solid experience, but also present a comprehensive localization methodology. At a minimum, this methodology should include:
- Chinese cultural correctness assessment.
- Chinese localization kit review, analysis, and preparation.
- Chinese translation, editing, and proofreading of the user interface, help, and documentation content.
- Chinese glossary and terminology development.
- Chinese graphics localization, dialog resizing, and screen capturing.
- Chinese online quality assurance.
- Chinese usability, localization, and functionality testing.
- Chinese software build capability.
- Client review and approval.
You must provide your translation agency with a Chinese localization kit to enable your translation partner to analyze your software and determine requirements for its localization for Chinese-speaking markets.
Chinese Software Internationalization (I18n)
This two-step process includes Chinese software internationalization (I18n) and Chinese software localization (L10n). Software internationalization will focus on software application functionality, enabling back-end technologies to function or support the Chinese language and Chinese-speaking locales. Localization deals mainly with the front-end; these are linguistic and cosmetic aspects of a software application, which encompass locale-specific content, cultural correctness, translations, and software design.
The first step toward achieving global interoperability for your software application is software internationalization. Any language- or culture-specific assumptions in your software application's code base are neutralized during software internationalization. Once this has occurred, your software application is fine-tuned for efficient localization into Chinese.
To achieve effective Chinese software internationalization, your translation localization company should have solid experience in handling Chinese software internationalization issues, including:
- Resolving issues related to Chinese address, time, date, currency, and numerical formats.
- Externalizing text strings for ease of Chinese translation, including hard-coded text strings and text within graphics.
- Reviewing and analyzing the source code for a software application.
- Software testing, including bug reporting and fixing.
A software internationalization kit will be required by your localization company to both analyze your software and also to determine the project's internationalization requirements for Chinese.
A mandatory quality control phase in the process of Chinese software globalization is Chinese software testing. Targeted Chinese-speaking users of your software have the same demanding standards for quality and functionality as the users of your source language software. Your localization company must use highly qualified and experienced Chinese software testers who follow a defined software testing process, in order to meet these high user expectations.
Chinese software testing should be carried out by professional, native-speaking specialists, regardless of whether testing is performed remotely or on-site. Your translation company's Chinese testing team will work from a complete test plan and series of test scripts or cases and will use a combination of automated and manual tests, as well as bug tracking tools, to locate and fix critical software defects before release. Chinese software testing professionals (typically translators and engineers) will usually work side-by-side with your own expert users to go through the following software testing phases.
Chinese Software Internationalization Testing: Your translation agency's Chinese software testing professionals must first text your source language software before Chinese software translation can commence. The exposure of likely problem areas by Chinese software internationalization testing will save both time and money.
Chinese Software Localization Testing: Following Chinese software translation, testing specialists will review the Chinese software in context. This is done to check for any cosmetic or linguistic issues. As with Chinese website testing, linguistic testing deals with language-related issues for an application localized into Chinese. This includes currency symbols, text specific to a Chinese-speaking locale, and more. Visual issues such as proper display of dialog boxes, messages and menus are handled during cosmetic testing.
Chinese Software Functionality Validation or Testing: Tests are performed with a variety of test scripts and platforms to validate that your application works properly for Chinese-speaking users, after your Chinese software has been localized. This phase of testing ensures that your application will install properly and that every feature will work as it did in the original source language version of your application.
Find more Chinese translation and localization resources in our translation blog:
- Culture and E-Business in China - Infographic
- Chinese Search Engine Marketing and Optimization
- Top 7 Tips for Effective Chinese copywriting
- Chinese Translation Services: Simplified versus Traditional Chinese?
For information on The Chinese language and Chinese translation, please see our Chinese Translation Library.
You may also check out our Chinese website for complete information in Chinese Language.