Dutch Localization
Dutch Localization
In order to attract Dutch customers and clients, you will have to familiarize yourself with the idea of Dutch localization. Dutch localization is the process of adapting the language, appearance, and functionality of a product or Web site for The Netherlands. Dutch presents a variety of unique challenges to Dutch localization professionals.
To ensure a positive reception of your software, website, and documentation, it is a good idea to work with an experienced localization company. Your localization service provider should employ native Dutch teams of localization specialists who understand how to anticipate and solve the myriad of potential Dutch localization issues.
Some examples of localization issues:
Website Issues | Dutch Localization Requirements |
Color scheme | Inoffensive colors for example |
Date, time, currency formats | Change to standard Dutch formats |
E-commerce payments | Enable various payment methods such as bank transfers |
Software Issues | Dutch Localization Requirements |
Time-to-market | Translation memory tools help speed translation |
High user expectations | Testers should be Dutch speakers |
Documentation Issues | Dutch Localization Requirements |
Text length | Accommodate possible text expansion/contraction |
Printing Dutch fonts | Embed fonts in PDF file for printer |
© Copyright 2024 Globalization Partners International.
® All Trademarks are the property of their respective owners.
All graphics used in this report were provided by Flikr, Google Images and other free internet resources for pictures.