Skip to content

Russian Technical Translation

Russian Technical Translation

The primary goal of Russian technical translation is to communicate specific, often complex, information with complete clarity and lack of errors and/or omissions in Russian.

The following are some of the critical skills that technical translators must possess to execute successful and accurate Russian technical translations:

  • Complete understanding of the source technical material
    Russian technical translators must have a background in the field in which they are working; this can be demonstrated by possessing the appropriate education, certification, and work experience in a field. For especially timely and complex topics of technical translation, Russian technical translators may have to conduct independent research to understand the material fully.
  • Proofreading and editing skills
    It is important that the Russian technical translator can check the original text for inconsistencies, errors, or other issues. While proofreading the source content is not always part of the formal translation process, technical translators should recognize when there are problems with the source material; their subject-specific knowledge thereby serves as a quality control step before and during the Russian technical translation process.
  • Russian-specific technical knowledge
    Russian technical translators are responsible for adapting technical material for Russia. This can include altering number, currency, and date formats, adapting information for local regulations, adhering to industry standards in Russian-speaking areas, and ensuring the style is appropriate for a Russian audience.
  • Terminology management skills
    Utilizing translation memory tools such as Trados is one element in ensuring consistent and accurate use of terminology. However, before they are stored, the Russian translator must first determine what terms will be used; this can be a challenge when there are multiple acceptable technical translations for a term, or if a word has been newly introduced in an industry. The best translators will share information about terms in question with their project manager or the client.

© Copyright 2020 Globalization Partners International.
® All Trademarks are the property of their respective owners.
All graphics used in this report were provided by Flikr, Google Images and other free internet resources for pictures.