Globalization Project Management Suite
Globalization Project Management Suite
قامت GPI بتطوير مجموعة إدارة الترجمة (TMS) الخاصة بها – Globalization Project Management Suite® (مجموعة إدارة مشاريع العولمة) (GPMS). وبعد أكثر من ثلاثة عقود في مجال اللغة والتكنولوجيا، ومع خبرة واسعة في استخدام أدوات إدارة مشاريع الترجمة الأخرى، نرى أن فريقنا قد صمم واحدة من أكثر منصات إدارة مشاريع الترجمة والتعريب فعالية في الصناعة، ولا يتوقف عن تطويرها باستمرار.
إن GPMS يتضمن ما يلي:
- وظائف مراقبة الجودة (QC) باستخدام قوائم المراجعة عبر الإنترنت لضمان إجراء مراقبة الجودة المناسبة.
- تقارير الحالة التي يمكن إنشاؤها بالشكل والتكرار المطلوبين من قبل العملاء.
- جدول المشروع وتتبع الميزانية لضمان بقاء المشاريع في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية.
- حقول المعلومات القابلة للتخصيص حتى يتمكن العملاء من الحصول عليها.
- القدرة على مراقبة أي معلومات مطلوبة.
- إدارة جميع الموارد العالمية المطلوبة لإكمال المشروع.
- إدارة ذاكرة الترجمة لضمان أن تكون ترجماتك متسقة وفعالة من حيث التكلفة.
- موصلات مخصصة لأنظمة إدارة المحتوى الرائدة في العالم لتبسيط سير عمل الترجمة وتوفير وصول سهل إلى جميع ذكاء الأعمال.
- برنامج الذكاء الاصطناعي المساعد لتمكين مديري المشاريع وفرق الحسابات بأحدث الخبرات في المجال في كل ما يتعلق بالترجمة
الذكاء الاصطناعي: في عام 2023، قام فريق GPI بتصميم وتطوير ونشر مساعدنا الخاص لإدارة مشروع الترجمة المدعوم بالذكاء الاصطناعي والذي يحمل اسم “ARTIE 1000” وهو اختصار العبارة “Artificially Intelligent Entity Model 1000” مع ما يقرب من ثلاثة عقود من الخبرة في تطبيق أفضل ممارسات الترجمة عبر 30 ألف مشروع ناجح من وإلى أكثر من 200 لغة، وفريق متعدد التخصصات لإدارة المشاريع والتكنولوجيا، يستند ARTIE™ 1000 إلى أعوام عديدة من أفضل الممارسات والمقاييس كأساس لتدريبه. إن ARTIE على استعداد دائمًا لمساعدتنا في توفير مستودع ضخم من معلومات الترجمة والتوطين وإدارة المشاريع. ويضمن المساعد الخاص بشركة GPI والمدعوم بالذكاء الاصطناعي حصول فرق إدارة مشروع الترجمة لديك على أحدث المعلومات والمساعدة التي يحتاجون إليها لضمان تسليم مشاريع الترجمة في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية وبجودة استثنائية. |
تم تصميم وتطوير بوابة GPMS والترجمة الخاصة بـ GPI مع وضع كل من ISO 17100:2015 وISO/IEC 27001:2013 في الاعتبار. تم اعتماد GPI بكلتا الشهادتين واجتازت الشركة جميع عمليات التدقيق اللاحقة للحفاظ على الشهادات سنويًا.
ُثبت مزود خدمة الترجمة (TSP) المعتمد وفقًا لمعيار ISO 17100:2015 أن GPI قد قدمت واجتازت جميع متطلبات العمليات الأساسية والموارد والجوانب الأخرى اللازمة لتقديم خدمة ترجمة عالية الجودة وفقًا لمعايير ISO. لقد تم دمج معيار ISO/IEC 27001:2013 بشأن إدارة أمن المعلومات بشكل كامل مع مجموعة Globalization Project Management Suite (GPMS) وبوابة الترجمة الخاصة بشركة GPI مما يضمن تضمين أمن المعلومات في عملياتنا وأنظمة المعلومات والضوابط لدينا. تساعدنا شهادة ISO/IEC 27001:2013 في حماية GPI وعملائنا من المخاطر التجارية والقانونية من خلال ممارسات إدارة البيانات المتوافقة مع معايير ISO 27001. |
يعمل نظام GPMS على الإصدار 10.0.0، وقد تم تطويره داخليًا بواسطة فريقنا الخاص من المتخصصين في خدمات العولمة، وقد أتاح إدارة المشاريع والإكمال الناجح لأكثر من 30 ألف مشروع ترجمة وتدويل وتوطين على مستوى العالم.
توفر GPI موصلات CMS مخصصة لتبسيط سير عمل الترجمة والوصول إلى معلومات المشروع. تمتلك GPI موصلات مصممة خصيصًا من GPMS الخاص بنا إلى Sitecore وEpserver (الأمثل) وHCL Digital Experience والعديد من أنظمة إدارة محتوى الويب الأخرى.