Skip to content

Brazilian Portuguese Translation Services

Brazilian Portuguese Translation Services

Brazilian Portuguese Translation ServicesWhy Organizations and Individuals Choose Our Brazilian Portuguese Translation Services

USCIS Acceptance Guaranteed

Our certified Brazilian Portuguese translation services are customized to meet requirements for the United States Citizenship and Immigration Services.

Each translation bears an official Certificate of Accuracy, with details of the translator, contact information, and an official attestation that the translation is complete and accurate.

 

Court and Legal Recognition 

GPI Brazilian Portuguese legal translations are done by translators specialized in legal terminology and procedure. If you need court documents, contracts, depositions, and legal correspondence translated, our certified translations are accepted by federal and state courts in the United States as well as overseas.

 

University and Academic Institution Acceptance

Our certified academic translations are accepted by universities across the United States, Canada, Europe, and other countries. We have translated Brazilian diplomas, transcripts, and academic records for admissions to undergraduate programs, graduate schools, professional programs, and credential evaluation services.

 

Native Brazilian Portuguese Expertise

The Brazilian Portuguese is vastly different in vocabulary, pronunciation, grammar, and cultural context compared to European Portuguese. Our translations are done by native Brazilian translators.

 

Multi-Level Quality Control

All documents are subject to an extensive quality assurance procedure: the first translation is done by a competent native Brazilian translator, the second linguist performs a review, a proofreader verifies the work and formatting, and a quality control check is conducted by the end of the delivery. This stratified solution ensures precision without loss of original form and legal soundness.

 

Our Brazilian Portuguese Document Translation Services

Immigration documents we translate:

  • Birth certificates 
  • Marriage certificates 
  • Divorce decrees 
  • Death certificates 
  • Name change documents 
  • Judicial rulings, legal orders

 

Legal documents we translate:

  • Contracts and agreements 
  • Articles of incorporation 
  • Corporate bylaws 
  • Court filings and pleadings 
  • Legal correspondence 
  • Taxes and financial statements

 

Academic documents we translate:

  • University degrees and diplomas
  • High school diplomas 
  • Academic transcripts 
  • Letters of recommendation 
  • Academic certificates and awards

 

Business documents we translate:

  • Marketing documents and leaflets
  • Product listings and specifications
  • Training material and presentations
  • Business correspondence 
  • Financial statements and reports

 

Brazilian Portuguese Document Translation Process. 

Our process is perfected to provide accurate, certified translations at an efficient rate and the highest quality standards.

Document Submission and Review 

Send documents via our secure portal. We support PDF, Word, Excel, scanned (JPEG, PNG), and any major file extensions. Project managers will look through the submission in a few hours and offer a quote with a delivery estimate.

 

Assignment of a Native Brazilian Translator 

Your document goes to a native Brazilian Portuguese translator with expertise in your type of document. Subject-matter knowledge is used to select translators to provide accurate, specialized language.

 

Translation and Cultural Adaptation

The translator creates the translation, maintaining the original structure, modifying the words to fit the culture, and verifying the correctness of technical or legal language with the help of the original Brazilian Portuguese.

 

Review and Quality Assurance

The draft is reviewed by a second Brazilian Portuguese linguist to check its accuracy, completeness, and use of suitable terminology. The QA team ensures that the formatting is as per the original and that all stamps and seals are translated properly.

 

Certification and Delivery

For certified translations, we write the Certificate of Accuracy with the credentials and signature of the translator. You receive documents in your favorite format- usually PDF to submit to the authorities and Word to save on your computer.

 

Average turnaround times: 

  • Short documents (1-2 pages): 24- 48 hours. 
  • Standard documents (3-10 pages): 2-4 business days. 
  • Documents (10 or more pages): 4 to 7 business days. 
  • Rushing option on emergency deadlines. 

 

Differences between Brazilian Portuguese and European Portuguese. 

Not everyone is aware that Brazilian Portuguese and European Portuguese are very different. Misusing the variant may lead to a lack of credibility, a misconception, or even a change in meaning.

Differences in vocabulary

Every day, words are different. In Brazil, the people say “trem” (train); in Portugal, they say “comboio”. In Brazil, “ônibus” (bus) becomes “autocarro” in Portugal. There are also differences in business and technical terms.

 

Grammar and use

The Brazilians speak Portuguese with more liberal use of gerunds. They follow different patterns of the pronouns, and some sentences are organized differently from the European Portuguese ones. Even in the formalities of use, Brazilian Portuguese is natural and conversational.

 

Cultural setting

Idioms, references, and cultural touchpoints vary in Brazil and Portugal. To translate to Brazilian audiences, a translator has to grasp Brazilian culture, recent events, and societal context.

 

What Makes a Translation “Certified”?

A certified translation is a statement that is signed and dated by the translator or the translation company stating that the translation is complete and accurate. 

The Certificate of Accuracy usually includes: 

  • Statement that the translation is correct and complete
  • Name and signature of translator
  • Qualifications or credentials of the translator
  • Contact details of the translator or company
  • Date of certification 

Note: Being certified does not imply government certification. Translators are not officially certified by the government in the United States. Certified translation is merely the official confirmation of the translation. Certified translations can be given by any qualified professional translator.

 

When Do You Need Certified Translation vs. Standard Translation?

Not all documents must be certified. This knowledge can assist you in saving on needless expenses while ensuring that the documents still maintain accuracy.

You require certified Brazilian Portuguese translation for:

  • USCIS immigration documents (green cards, citizenship, visas) 
  • Trials and legal documents
  • University and college applications
  • Applications of professional licensing
  • Submissions by government agencies
  • Registration of official records (births, marriages, divorces)

 

Standard translation is sufficient for:

  • Business messages and letters
  • Marketing documents and website copy 
  • Internal company documents 
  • Product manuals (unless controlled) 
  • Individual reference materials

 

Accepted File Formats for Brazilian Portuguese Document translation

We accept documents in virtually all types, and therefore, all documents are easy to submit, irrespective of how you have kept your documents.

Digital document formats: 

  • PDF documents (including PDFs with passwords) 
  • Microsoft Word files (.doc, .docx) 
  • Microsoft Excel spreadsheets (.xls, .xlsx) 
  • Microsoft PowerPoint presentations (.ppt, .pptx)

 

Image formats:

  • JPEG/JPG
  • PNG images

 

Desktop publishing and design formats:

  • All types of Adobe files

 

Government Agencies that Accept Our Certified Document Translations

We have certified translations in Brazilian Portuguese that are accepted by major government agencies and institutions. The following table indicates where our translations have already been done:

The Type of Organization Particular Entities Commonly Accepted Documents
Immigration U.S. Department of State, Immigration Courts Birth certificates, marriage certificates, police clearances, divorce decrees, and adoption papers.
Federal Courts U.S. District Courts, Courts of Appeals Legal documents, contracts, evidence, testimony, and court orders.
State Courts State and county courts across the U.S. Legal proceedings, family law documents, estate documents.
Universities Colleges and universities in the country Diplomas, transcripts, and academic records.
Professional Licensing Boards State medical boards, bar associations, and professional regulatory bodies Foreign credentials, licenses, certificates.
Credential Evaluation Services WES, ECE, NACES members Academic records to be evaluated.

 

Our translation format and certification are compatible with the requirements of these organizations.

 

Industries We Serve with Brazilian Portuguese Document Translation

Legal and Immigration: 

Law firms and immigration lawyers use legal translation to represent their clients, court filings, and immigration cases with appropriate legal terminology and confidentiality.

Healthcare and Medical: 

Medical facilities require the translation of medical records, patient data, clinical records, and pharmaceutical labeling in a HIPAA-adhering manner.

Financial Services: 

Banks, insurance companies, and financial institutions need the translation of financial statements, tax filings, and other regulatory filings with precision in numerical values.

Education: 

Universities, colleges, and credential evaluation services require translation of scholarly records, studies, and university documents.

Technology and E-commerce: 

Tech firms and online stores looking to enter Brazil require software, websites, product descriptions, and marketing materials to be translated into Brazilian.

Manufacturing and Engineering: 

Manufacturing firms require the translation of technical manuals, safety documentation, and engineering papers that are precise in specifications.

 

The Brazil Market Opportunity: Why Brazilian Portuguese Translation Matters for Business

Brazil is a huge market potential for international businesses; therefore, professional Brazilian Portuguese translation is a strategic move rather than an expense.

Market Size and Economic Power.

Brazil is the largest Portuguese-speaking country in the world, with over 267 million people. Also, Brazil’s economy is the 7th largest in the world in terms of GDP, and its economic output is greater than 2 trillion on a yearly basis.

Language Preferences

Although there are Brazilians who speak English, especially in the world of business, most of them are fond of communicating using Portuguese. In Brazil, marketing materials, websites, and customer service in Brazilian Portuguese are not optional but a must-have in order to penetrate Brazil.

Competitive Advantage

Many International firms continue to provide Spanish or European Portuguese translations for Brazilian speakers. This weakens their reputation with Brazilian audiences. Translating to real Brazilian Portuguese makes your company look serious in the Brazilian market.

 

Our Quality Assurance Process

Quality management is the difference between professional translation and amateur translation. We guarantee that all our translations are of the highest quality through a multi-step quality process.

Selection of Native Brazilian Translators.

The initial step in every project is to find an appropriate translator. We do not simply pair documents with translators according to language competence but according to subject matter expertise.

Cultural Adaptation Translation.

Our translators do not merely translate words but make them relevant to the culture so that the translation is accepted as it is by the Brazilian readers. Idioms are not translated but adapted; cultural references are modified to suit the target context, and tone is turned down to the right level.  

Linguistic Review

A second Brazilian Portuguese linguist checks the work after the first set of translations. This is to ensure that the document translation is accurate, complete, and has suitable terminology. It also ensures that there is nothing left out, introduced, or changed from the original meaning.

Formatting and Technical Review

Our production team makes sure that the translation retains the formatting of the source. The page layout, fonts, spacing, tables, and graphics are configured to reflect the original.

Final Quality Check

A final inspection of the translation is carried out by a quality control specialist before delivery. This is to ensure that the translation is suitable, formatted correctly, and the document is ready to be submitted to the requesting organization.

 

Turnaround Times for Brazilian Portuguese Document Translation

We know that most translation requirements are time-bound. Our turnaround times bring quality and efficiency.

Standard service delivery:

  • 1-2 page documents: 24-48 hours
  • Documents with 3-5 pages: 2-3 working days.
  • Documents of 6-10 pages: 3-4 business days.
  • 11-20 page documents: 4-5 business days.
  • Documents of more than 20 pages: Custom timeline according to the scope.

Rush service available:

  • Same-day delivery: Orders received by morning, less than 3 pages.
  • Next-day delivery: Documents that are less than 5 pages.
  • Express service: 48-hour service: When documents need a faster service than regular.

 

FAQ: Brazilian Portuguese Document Translation

What makes a translation “certified”?  

An authorized translation that contains the Certificate of Accuracy, signed by the translator who claims the translation to be correct and complete, along with the information about the translator’s credentials and contact details.

Can I translate my own documents for USCIS?

No. USCIS needs third party translation. You cannot certify your own documents even though you are fluent in both languages.

Will USCIS accept GPI-certified translations?

Is USCIS going to accept your certified translations? Yes. We present our translations in the USCIS format and have successfully submitted thousands of immigration applications using them.

Do translations need to be notarized for USCIS?

No. USCIS has no notarization requirements. Our Certificate of Accuracy is enough.

How long does translation take?

One-to two-page documents require 24-48 hours. Normal reports (3-10 pages) require 2-4 business days. Urgent deadlines can be handled by rush service.

What file formats do you accept?

We take all formats, including PDF, Word, Excel, PowerPoint, and any images (JPEG, PNG), scanned documents, InDesign, etc.

What if my Brazilian document is handwritten?

Handwritten documents can be translated, but it might be slow because of the difficulty in reading.

Can you translate for countries other than the United States?

Yes. We translate documents that are applied internationally and can localize the format of certification according to the needs of the country

What if my translated document is rejected?

In case the rejection is based on the quality of translation or formatting (which is rarely the case), we will fix it free of charge. We offer the best quality translation services and ensure client satisfaction. 

Who will translate my documents?

Professional translators who are native Brazilian Portuguese and have experience and training in your type of document. We align translator skills to your requirements.

 

Getting started is simple:

  • Upload your documents to our online portal.
  • Get your free quote plus the price and delivery time.
  • Accept the quote, and our translators start their work.
  • Get your certified translation in a safe manner.

© Copyright 2026 Globalization Partners International.
® All Trademarks are the property of their respective owners.
All graphics used in this report were provided by Flikr, Google Images and other free internet resources for pictures.