Skip to content

Многоязычная верстка и дизайн

Процесс верстки и форматирования документов на разных языках в GPI

Этап 1: Анализ материалов для локализации

Команда
  • Менеджер по работе с клиентом
  • Менеджер проекта
  • Верстальщик
  • Инженеры по локализации
Этапы процесса

Полный комплект исходных файлов проверяется на соответствие расчетам в ценовом предложении.

Затем файлы обрабатываются с помощью памяти переводов с сохранением разметки и форматирования, что позволяет оптимизировать сроки работы и затраты на верстку на требуемом языке.

Обеспечение качества

Компания GPI выполняет контроль качества согласно комплексному документированному процессу, адаптируемому под требования заказчика. Каждый этап процесса перевода включает ряд проверок качества на основе чек-листов для обеспечения точности перевода. Мы также можем включить в этот процесс ваши методы контроля качества и рабочие процессы.

Дополнительные ресурсы

Больше полезной информации в нашем электронном руководстве.

Другие услуги:

Узнать больше

Этап 2: Локализация всех графических элементов

Команда
  • Менеджер проекта
  • Ведущие переводчики
  • Верстальщик
Этапы процесса

Текст графических элементов, например, на иллюстрациях и рисунках, извлекается и переводится стандартным образом.

Затем переведенный текст внедряется в исходные графические объекты с необходимыми поправками, чтобы создать локализованное изображение на целевом языке.

Обеспечение качества

Компания GPI выполняет контроль качества согласно комплексному документированному процессу, адаптируемому под требования заказчика. Каждый этап процесса перевода включает ряд проверок качества на основе чек-листов для обеспечения точности перевода. Мы также можем включить в этот процесс ваши методы контроля качества и рабочие процессы.

Дополнительные ресурсы

Ознакомьтесь с подробным руководством по переводу документации

Другие услуги:

Узнать больше

Этап 3: Форматирование документов на языке перевода

Команда
  • Менеджер проекта
  • Верстальщик
  • Инженеры по локализации
Этапы процесса

Форматирование или верстка (DTP) заключается в форматировании документа на языке перевода с соблюдением разметки, шрифтов, графики и общего дизайна исходного документа.

Обеспечение качества

Компания GPI выполняет контроль качества согласно комплексному документированному процессу, адаптируемому под требования заказчика. Каждый этап процесса перевода включает ряд проверок качества на основе чек-листов для обеспечения точности перевода. Мы также можем включить в этот процесс ваши методы контроля качества и рабочие процессы.

Дополнительные ресурсы

Ознакомьтесь с подробным руководством по переводу документации

Другие услуги:

Узнать больше

Этап 4: Передача готовой работы заказчику

Команда
  • Менеджер проекта
Этапы процесса

После перевода и верстки финальные версии документов и графических элементов, соответствующие оригинальным материалам, передаются заказчику.

Обеспечение качества
Клиент может проверить и оценить документы на предмет точности перевода и соответствия дизайна.
Дополнительные ресурсы

Ознакомьтесь с подробным руководством по переводу документации

Другие услуги:

Узнать больше

Этап 5: Итоговое редактирование и архивирование файлов

Команда
  • Менеджер проекта
  • Ведущие переводчики
  • Верстальщикs
  • Инженеры по локализации
Этапы процесса

Клиент делает отзыв о переводе и форматировании.

После внедрения полученных комментариев формируются итоговые версии документов.

Компания GPI обновляет памяти переводов и глоссарии клиентов с учетом лингвистических правок и сохраняет в архиве итоговую папку проекта, которая содержит в том числе исходные файлы.

Обеспечение качества

Компания GPI выполняет контроль качества согласно комплексному документированному процессу, адаптируемому под требования заказчика. Каждый этап процесса перевода включает ряд проверок качества на основе чек-листов для обеспечения точности перевода. Мы также можем включить в этот процесс ваши методы контроля качества и рабочие процессы.

Дополнительные ресурсы

Ознакомьтесь с подробным руководством по переводу документации

Другие услуги:

Узнать больше

Нужны рекламные брошюры на нескольких языках для выставки или офисов в разных странах? Ваш технический отдел издает комплект руководств с многоуровневым содержанием, индексами и условным текстом на китайском языке?

Дизайнеры и верстальщики GPI, владеющие несколькими языками, создадут разные языковые версии ваших документов для использования на зарубежных рынках. Опыт и профессиональное обучение работе с Adobe InDesign, Microsoft Word, Powerpoint, Photoshop и другими программами для верстки позволяет GPI создавать и переводить документы любого формата на нужный язык.

Преимущества нашей многоязычной верстки и дизайна:

  • Примеры используемых программ для верстки: MS Word, Adobe InDesign, Adobe Framemaker, QuarkXpress, Powerpoint, Acrobat, Robohelp и Captivate
  • Опыт работы со многими видами документации — от простых визитных карточек и брошюр до сложных технических руководств с использованием DITA/XML
  • Управление процессами, связанными с написанием и публикацией, на стороне клиента
  • Обучение и консультирование по вопросам верстки и дизайна на основе лучших мировых практик

Additional Resources:

Neoperl-case-study
Case Study

Neoperl

About the Project Neoperl sought to enhance the efficiency of its website translation workflow acros...

Case Study

Terra Solis

About the Project The Terra Solis Dubai website and document localization project consisted of trans...

coveo-case-study
Case Study

Singita

About the Project The Singita website localization project consisted of the translation of select we...