Skip to content

Traducción certificada



Traducción certificada

GPI puede proporcionar traducciones certificadas para clientes que requieran un registro legal que acredite la exactitud de una traducción. Las traducciones certificadas son requeridas con mayor frecuencia por organizaciones y organismos gubernamentales, así como por entidades legales y médicas. La certificación estándar incluye una declaración jurada notariada que indique que la traducción es precisa y está completa.

Los documentos que pueden requerir certificación incluyen registros académicos, papeles de adopción, certificados de nacimiento y defunción, testamentos, documentos de aduanas e inmigración, certificados de matrimonio y divorcio, contratos legales, registros médicos, registros financieros, escrituras de bienes raíces y arrendamientos.

Apostillas y traducciones certificadas legalizadas

GPI puede proporcionar traducciones apostilladas con un certificado de autenticidad para los clientes que requieran un registro legal que acredite la exactitud de la traducción y el origen del documento.

La Apostilla fue establecida en 1961 por la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado y es una certificación de autenticación diseñada para ser utilizada por los países “signatarios” del Convenio de La Haya. La Apostilla solo se usa para documentos públicos como certificados de defunción, nacimiento y matrimonio, así como para patentes, diplomas y ciertos documentos judiciales.

Los requisitos legales y la validez de ciertos documentos públicos varían de un país a otro, de ahí el uso de una Apostilla para confirmar la autenticidad de ciertos documentos.

Si desea obtener más información, solicite una demostración de cualquiera de las herramientas de traducción de GPI.

Solicite una demostración