Skip to content

Cualificaciones de los traductores



Cualificaciones de los traductores

GPI cuenta con una extensa red de más de 7500 profesionales de la traducción rigurosamente seleccionados y evaluados que han cumplido con los estrictos requisitos de nuestro Programa de Certificación de Lingüistas de GPI. Nuestros traductores, como mínimo, DEBEN SER:

  1. Hablantes nativos del idioma al que traducen.
  2. Tener títulos avanzados en traducción técnica, lingüística, lingüística computacional o campos relacionados.
  3. Demostrar experiencia específica en el contenido de la disciplina para la que están traduciendo (es decir, marketing, legal, recursos humanos, etc.)

Cualificaciones de los traductores

Además de los criterios de cualificaciones de referencia, todos los candidatos a lingüistas deben completar y aprobar un extenso proceso de prueba de tres partes antes de que se les permita trabajar con GPI:

  • Prueba de traducción general
  • Prueba de contenido (es decir, hotelería/hospitalidad)
  • Prueba de aptitud técnica

Nuestro equipo de lingüistas, ya sea interno o virtual, utiliza herramientas de gestión de memorias de traducción (translation memory, TM), firma acuerdos de no divulgación y realiza el trabajo conforme a los Procedimientos de Garantía de Calidad y las Políticas y Procedimientos de Seguridad (Security Policies and Procedures, SPP) de GPI, regidos por la norma ISO 17100:2015.

Si desea obtener más información, solicite una demostración de cualquiera de las herramientas de traducción de GPI.

Solicite una demostración